nineMinecraft is a joke site.
nineMinecraft is in no way affiliated with Modrinth or 9minecraft. (And frankly, who wants to be affiliated with the latter?)

Short description in English

There are many different languages in Minecraft, including joke languages like LOLCAT. I decided why not make my own joke translation for Russian.

Описание

(Я уже давно его не обновляю, поэтому дальше могут быть отражены не все переводы)

В Майнкрафте есть много различных языков, включая и шуточные, например, LOLCAT. Я решил, почему бы не сделать свой шуточный перевод для русского языка.

Ресурс-пак добавит новый перевод в игру, не заменяя ни один другой, поэтому вам не придётся постоянно включать или выключать ресурс-пак, просто зайдите во вкладку языков, где немного выше русского языка увидите строку: Крысиный перевод(Где?)

Почему перевод крысиный?

Изначально я хотел сделать просто альтернативный перевод на русский язык. Russian Alternative Translation. По первым буквам получаем RAT, что дословно переводится как Крыса. Я решил, почему бы и нет.

Если не хотите заранее знать, что да как переведено, можете зайти в игру и посмотреть каждую вещь отдельно, порой это занимательно искать что-то, не зная что найдёшь

Переводы
Общие
Грибы(Mushrooms)

В Майнкрафте грибы просто разноцветные, почему бы не конкретизировать названия? А ещё кто-то сверху запретил переводить моба Mooshroom и теперь в русском переводе какой-то непонятный муушрум, вернул муухомор.

  • Коричневый гриб -> Моховик
  • Красный гриб -> Мухомор
  • Блок коричневого гриба -> Блок моховика
  • Блок красного гриба -> Блок мухомора
  • Муушрум -> Муухомор
    • А что с коричневым вариантом? Ну либо моджанг добавят ему название в виде отдельной строки, и тогда, скорее всего, это будет мууховик. Как вариант ещё существуют коричневые мухоморы. Ну, и ещё как вариант "муухомор" может быть названием такого вида коров. Муухоморовые, например.
Редстоун -> Красный камень

Раньше был такой, возможно, на самый удачный вариант, но думаю для шуточного перевода он подойдёт

  • Редстоуновая руда -> Красная руда
  • Редстоуноносный глубинный сланец -> Красноносный мраколит (Ну хоть не красноносый, а то клоуном бы назвали🤡)
  • Редстоуновая пыль -> Красная пыль
  • Редстоуновый факел -> Красный факел
  • Редстоуновый блок -> Блок красного камня
  • Редстоуновый повторитель -> Повторитель
  • Редстоуновый компаратор -> Компаратор
  • Редстоуновый фонарь -> Лампа
Незер -> Ад

Раньше в Майнкрафте был такой перевод, но потом появились требования к переводу, но я решил что тут можно.

  • Незерит -> Адский металл
    • Незеритовый лом -> Адский металлолом
    • Незеритовый блок -> Блок адского металла
    • Незеритовый шлем -> Адский шлем
    • Незеритовый нагрудник -> Адский нагрудник
    • Незеритовые поножи -> Адские поножи
    • Незеритовые ботинки -> Адские ботинки
    • Незеритовый меч -> Адский меч
    • Незеритовый топор -> Адский топор
    • Незеритовая лопата -> Адская лопата
    • Незеритовая кирка -> Адская кирка
    • Незеритовая мотыга -> Адская тяпка
    • Незеритовое улучшение -> Адское улучшение
    • Незеритовая отделка -> Адская отделка
  • Незерский кирпич -> Адский кирпич
    • Незерские кирпичи -> Адские кирпичи
    • Потрескавшиеся незерские кирпичи -> Потрескавшиеся адские кирпичи
    • Ступеньки из незерского кирпичиа -> Ступеньки из адского кирпича
    • Плита из незерского кирпича -> Плита из адского кирпича
    • Ограда из незерского кирпича -> Ограда из адского кирпича
    • Забор из незерского кирпича -> Забор из адского кирпича
    • Красные незерские кирпичи -> Красные адские кирпичи
    • Ступеньки из красного незерского кирпичиа -> Ступеньки из красного адского кирпича
    • Плита из красного незерского кирпича -> Плита из красного адского кирпича
    • Ограда из красного незерского кирпича -> Ограда из красного адского кирпича
    • Забор из красного незерского кирпича -> Забор из красного адского кирпича
  • Незерская золотая руда -> Адская золотая руда
  • Незер-кварцевая руда -> Адская кварцевая руда
    • Незер-кварц -> Кварц
  • Незерский нарост -> Адский нарост
    • Блок незерского нароста -> Блок адского нароста
  • Незерские ростки -> Адские ростки
  • Незерак -> Адский камень
  • Незер-портал -> Адский портал
  • Звезда Незера -> Звезда Ада
Древесина
Вишня -> Сакура

Из-за внешнего сходства, и потому что сакура - это тоже вишня

  • Вишнёвая роща -> Сакуровая роща
  • Вишнёвое бревно -> Сакуровое бревно
  • Обтёсанное вишнёвое бревно -> Обтёсанное сакуровое бревно
  • Обтёсанная вишнёвая древесина -> Обтёсанная сакуровая древесина
  • Вишнёвые доски -> Сакуровые доски
  • Вишнёвые ступеньки -> Сакуровые ступеньки
  • Вишнёвая плита -> Сакуровая плита
  • Вишнёвый забор -> Сакуровый забор
  • Вишнёвая калитка -> Сакуровая калитка
  • Вишнёвая дверь -> Сакуровая дверь
  • Вишнёвый люк -> Сакуровый люк
  • Вишнёвая нажимная плита -> Сакуровая нажимная плита
  • Вишнёвая кнопка -> Сакуровая кнопка
  • Вишнёвые листья -> Листья сакуры
  • Саженец вишни -> Саженец сакуры
  • Вишнёвая табличка -> Сакуровая табличка
  • Вишнёвая подвесная табличка -> Сакуровая подвесная табличка
  • Вишнёвая лодка -> Сакуровая лодка
  • Вишнёвая грузовая лодка -> Сакуровая грузовая лодка
Ель -> Сосна

Когда-то в прошлом в Майнкрафте попадался такой перевод, поэтому он здесь)

  • Еловое бревно -> Сосновое бревно
  • Обтёсанное еловое бревно -> Обтёсанное сосновое бревно
  • Обтёсанная еловая древесина -> Обтёсанная сосновая древесина
  • Еловые доски -> Сосновые доски
  • Еловые ступеньки -> Сосновые ступеньки
  • Еловая плита -> Сосновая плита
  • Еловый забор -> Сосновый забор
  • Еловая калитка -> Сосновая калитка
  • Еловая дверь -> Сосновая дверь
  • Еловый люк -> Сосновый люк
  • Еловая нажимная плита -> Сосновая нажимная плита
  • Еловая кнопка -> Сосновая кнопка
  • Саженец ели -> Саженец сосны
  • Еловая табличка -> Сосновая табличка
  • Еловая подвесная табличка -> Сосновая подвесная табличка
  • Еловая лодка -> Сосновая лодка
  • Еловая грузовая лодка -> Сосновая грузовая лодка
Тропическое дерево -> Какао

Может поменять на пальму? Или найти другое похожее тропическое дерево, учитывая, что пальма была на голосовании за биом. А пока Какао, такое дерево, вроде, есть.

  • Бревно тропического дерева -> Какаовое бревно
  • Обтёсанное бревно тропического дерева -> Обтёсанное какаовое бревно
  • Обтёсанная тропическая древесина -> Обтёсанная какаовая древесина
  • Доски из тропического дерева -> Какаовые доски
  • Ступеньки из тропического дерева -> Какаовые ступеньки
  • Плита из тропического дерева -> Какаовая плита
  • Забор из тропического дерева -> Какаовый забор
  • Калитка из тропического дерева -> Какаовая калитка
  • Дверь из тропического дерева -> Какаовая дверь
  • Люк из тропического деревак -> Какаовый люк
  • Нажимная плита из тропического дерева -> Какаовая нажимная плита
  • Кнопка из тропического дерева -> Какаовая кнопка
  • Листья тропического дерева -> Листья какао
  • Саженец тропического дерева -> Саженец какао
  • Табличка из тропического дерева -> Какаовая табличка
  • Подвесная табличка из тропического дерева -> Какаовая подвесная табличка
  • Лодка из тропического дерева -> Какаовая лодка
  • Грузовая лодка из тропического дерева -> Какаовая грузовая лодка
Мангровое дерево -> Древо мужской рощи

Mangrove... Man Grove... Мужская роща. Идёт.

  • Мангровое болото -> Мужская роща
  • Мангровое бревно -> Бревно древа мужской рощи
  • Обтёсанное мангровое бревно -> Обтёсанное бревно древа мужской рощи
  • Обтёсанная мангровая древесина -> Обтёсанная древесина мужского древа
  • Мангровые доски -> Доски из древа мужской рощи
  • Мангровые ступеньки -> Ступеньки из древа мужской рощи
  • Мангровая плита -> Плита из древа мужской рощи
  • Мангровый забор -> Забор из древа мужской рощи
  • Мангровая калитка -> Калитка из древа мужской рощи
  • Мангровая дверь -> Дверь из древа мужской рощи
  • Мангровый люк -> Люк из древа мужской рощи
  • Мангровая нажимная плита -> Нажимная плита из древа мужской рощи
  • Мангровая кнопка -> Кнопка из древа мужской рощи
  • Мангровый отросток -> Отросток древа мужской рощи
  • Мангровые листья -> Листья древа мужской рощи
  • Мангровая табличка -> Табличка из древа мужской рощи
  • Мангровая подвесная табличка -> Подвесная табличка из древа мужской рощи
  • Мангровая лодка -> Лодка из древа мужской рощи
  • Мангровая грузовая лодка -> Грузовая лодка из древа мужской рощи
Багровый гриб -> Малиновый гриб

"Crimson" так же переводится как "Малиновый", что в плане цвет точнее описывает разнообразие цветов этого блока. Похоже теперь в аду растёт малина...

  • Багровый стебель -> Малиновый стебель
  • Очищенный багровый стебель -> Очищенный малиновый стебель
  • Очищенные багровые гифы -> Очищенные малиновые гифы
  • Багровые доски -> Малиновые доски
  • Багровые ступеньки -> Малиновые ступеньки
  • Багровая плита -> Малиновая плита
  • Багровый забор -> Малиновый забор
  • Багровая калитка -> Малиновая калитка
  • Багровая дверь -> Малиновая дверь
  • Багровый люк -> Малиновый люк
  • Багровая нажимная плита -> Малиновая нажимная плита
  • Багровая кнопка -> Малиновая кнопка
  • Багровый гриб -> Малиновый гриб
  • Багровый нилий -> Малиновый нилий
  • Багровые корни -> Малиновые корни
  • Багровая табличка -> Малиновая табличка
  • Багровая подвесная табличка -> Малиновая подвесная табличка
Pale Oak -> Блёклый дуб

Мне кажется блёклый более точно описывает, хотя листва и доски всё же белые... может подумаю.

  • Pale Garden -> Блёклый сад
  • Pale Oak Log -> Бревно блёклого дуба
  • Stripped Pale Oak Log -> Обтёсанное бревно блёклого дуба
  • Stripped Pale Oak Wood -> Обтёсанная древесина блёклого дуба
  • Pale Oak Planks -> Доски из блёклого дуба
  • Pale Oak Stairs -> Ступеньки из блёклого дуба
  • Pale Oak Slab -> Плита из блёклого дуба
  • Pale Oak Fence -> Забор из блёклого дуба
  • Pale Oak Fence Gate -> Калитка из блёклого дуба
  • Pale Oak Door -> Дверь из блёклого дуба
  • Pale Oak Trapdoor -> Люк из блёклого дуба
  • Pale Oak Pressure Plate -> Нажимная плита из блёклого дуба
  • Pale Oak Button -> Кнопка из блёклого дуба
  • Pale Oak Leaves -> Листья блёклого дуба
  • Pale Oak Sapling -> Саженец блёклого дуба
  • Pale Oak Sign -> Табличка из блёклого дуба
  • Pale Oak Hanging Sign -> Подвесная табличка из блёклого дуба
  • Pale Oak Boat -> Лодка из блёклого дуба
  • Pale Oak Boat with Chest -> Грузовая лодка из блёклого дуба

Пока мох пусть побудет тут, потом что-нибудь придумаю с сортировкой

  • Pale Moss Block -> Блок блёклого мха
  • Pale Moss Carpet -> Ковёр из блёклого мха
  • Pale Hanging Moss -> Свисающий блёклый мох
Породы (камень, андезит и т.п.)
Глубинный сланец -> Мраколит

Отсылает к первому варианту в оригинале: Grimstone

  • Колотый глубинный сланец -> Колотый мраколит
  • Ступеньки из колотого глубинного сланца -> Ступеньки из колотого мраколита
  • Плита из колотого глубинного сланца -> Плита из колотого мраколита
  • Ограда из колотого глубинного сланца -> Ограда из колотого мраколита
  • Резной глубинный сланец -> Резной мраколит
  • Полированный глубинный сланец -> Полированный мраколит
  • Ступеньки из полированного глубинного сланца -> Ступеньки из полированного мраколита
  • Плита из полированного глубинного сланца -> Плита из полированного мраколита
  • Ограда из полированного глубинного сланца -> Ограда из полированного мраколита
  • Глубинносланцевые кирпичи -> Мраколитовые кирпичи
  • Потрексавшиеся глубинносланцевые кирпичи -> Потрексавшиеся мраколитовые кирпичи
  • Ступеньки из глубинносланцевого кирпича -> Ступеньки из мраколитового кирпича
  • Плита из глубинносланцевого кирпича -> Плита из мраколитового кирпича
  • Ограда из глубинносланцевого кирпича -> Ограда из мраколитового кирпича
  • Глубинносланцевый плитняк -> Мраколитовый плитняк
  • Потрексавшийся глубинносланцевый плитняк -> Потрексавшийся мраколитовый плитняк
  • Ступеньки из глубинносланцевого плитняка -> Ступеньки из мраколитового плитняка
  • Плита из глубинносланцевого плитняка -> Плита из мраколитового плитняка
  • Ограда из глубинносланцевого плитняка -> Ограда из мраколитового плитняка
  • Укреплённый глубинный сланец -> Укреплённый мраколит
  • Угленосный глубинный сланец -> Угленосный мраколит (Что он несёт...)
  • Железоносный глубинный сланец -> Железоносный мраколит
  • Меденосный глубинный сланец -> Меденосный мраколит
  • Золотоносный глубинный сланец -> Золотоносный мраколит
  • Редстоуноносный глубинный сланец -> Редстоуноносный мраколит
  • Изумрудоносный глубинный сланец -> Изумрудоносный мраколит
  • Лазуритоносный глубинный сланец -> Лазуритоносный мраколит
  • Алмазоносный глубинный сланец -> Алмазоносный мраколит
  • Заражённый глубинный сланец -> Заражённый мраколиты
Мобы и связанное
Визер -> Иссушение

Кто-то сверху зачем-то запретил переводить это слово в отношении моба, ломая тем самым созвучие с эффектом иссушение, который почему-то переведён. Благо, это можно исправить хотя бы ресурс-паками

  • Визер(Моб) -> Иссушитель
  • Визер-скелет -> Скелет-иссушитель
  • Череп визер-скелета -> Череп скелета-иссушителя
  • Роза визера -> Иссушающая роза
  • Яйцо призыва визера -> Яйцо призыва иссушителя
  • Яйцо призыва визер-скелета -> Яйцо призыва скелета-иссушителя
Лягушка -> Жаба

Перевод так то правильный, но ради жабосвета можно.

  • Лягушка -> Жаба
  • Лягушачья икра -> Жабья икра
  • Охристая квампа -> Охристый жабосвет
  • Малахитовая квампа -> Малахитовый жабосвет
  • Перламутровая квампа -> Перламуторовый жабосвет
  • Яйцо призыва лягушки -> Яйцо призыва жабы
Вихрь -> Вихрень

Надеюсь, не нужно объяснять.

  • Глинянный черепок «Вихрь» -> Глинянный черепок «Смерч»
  • Узор флага «Вихрь» -> Узор флага «Смерч»
  • Яйцо призыва вихря -> Яйцо призыва вихрени
Всполох -> Полыхарь

Раз не все оценили Всполоха, держите Полыхаря

  • Огненный стержень -> Полыхающий стержень
  • Огненный порошок -> Полыхающий порошок
  • Яйцо призыва всполоха -> Яйцо призыва полыхаря
Крипер -> Стрёмник

Я как-то придумал такой варинт, и он мне приглянулся. Типа он стрёмный и всегда нужно быть на стрёме, а то он может подкрасться и всё взорвать. А так его переводить запретили

  • Голова крипера -> Голова стрёмника
  • Узор флага «Крипер» -> Узор флага «Стрёмник»
  • Криперообразный (взрыв фейерверка) -> Стрёмный (взрыв фейерверка)
  • Яйцо призыва крипера -> Яйцо призыва стрёмника
Шалкер -> Чемодан

Я вспомнил одну из серий "Ну, погоди!"

  • Панцирь шалкера -> Половинка чемодана
  • Шалкеровый ящик -> Чемодан
Нюхач -> Нюхозавр

Это же динозавр

  • Яйцо нюхача -> Яйцо нюхозавра
  • Яйцо призыва нюхача -> Яйцо призыва нюхозавра
Скрипун -> Скрипун

Пока имя моба сходится с официальным переводом

  • Creaking -> Скрипун (Там есть ещё один скрипун, который отличается)
  • Creaking Spawn Egg -> Яйцо призыва скрипуна
  • Creaking Heart -> Скрипцевина (Скрип + Сердцевина. А почему бы и нет)
Просто мобы
  • Магма куб -> Магмень (По аналогии со слизнем)
  • Болотник -> Няшец (Погуглите что такое няша, это не только что-то милое, но порой этим словом обозначается что-то вязкое, что не припомню. Плюсом моб появился в игре 14 февраля, разве это уже не достаточно мило?)
  • Пиглин -> Свиночеловек (А вы помните как Нотч хотел их добавить? Если это так, то это свершилось)
  • Брутальный пиглин -> Свирепый свиночеловек
  • Зомбифицированный пиглин -> Свинозомби (Когда-то моб отличался от современного варианта, и назывался он иначе, почему бы не вернуть это название?)
  • Хоглин -> Свинопотам (Возможно, вы ждали борова, но вспоминается случай со свинопотамом, когда не все этому временному переводу обрадовались. Думаю, тут он уместен. А ещё боров это кастрированный свин, он не может размножаться)
  • Зоглин -> Зомбипотам (Свинозомби уже занят... а почему бы не зомбипотам? Да и переводчик Майнкрафта сам время от времени вспоминает про случай со свинопотамом в проводимых им голосованиях)
  • Крестьянин -> Житель (Так-то "Крестьянин" относительно правильный перевод, но раз так хорошо прижилось слово "Житель", почему бы и нет, и есть ещё один прикольный нюанс)
  • Разбойник -> Грабитель (В оригинале есть созвучие Villager - Pillager, в крысином переводе тоже: Житель - Грабитель)
  • Иллюзор -> Иллюзионист (И так сойдёт)
  • Снежный голем -> Снеговик (А чем не снегокик?)
  • Зимогор -> Отморозок (Есть ещё варианты, но этот мне зашёл больше)
  • Иглобрюх -> Фугу (Как вариант)
Еда и напитки -> Хавчик
  • Зачарованное золотое яблоко -> Яблоко Нотча (Оно самое)
  • Картофель -> Картошка
  • Морковь -> Морковка
  • Хлеб -> Батон
  • Печенье -> Печенька
  • Торт -> Тортик
  • Ламинария -> Морская капуста (Вроде бы, синоним)
Инструменты и приспособления -> Орудия и приспособы

Одно и то же, но короче, и теперь у мешков пакетов нормально выглядит всплывашка в креативе,

  • Мешок -> Пакет (Оно самое)
  • Огниво -> Зажигалка (Неправильно, но кто сказал, что мы за правильность)
  • Мотыга -> Тяпка (Думаю, не велика разница. В нашем случае уж точно)
  • Вагонетка с динамитом -> Взрывная вагонетка (Чтобы все вагонетки назывались примерно по одному шаблону)
Инструменты оператора -> Админские вещи

Да, админские вещи)

  • Барьер -> Невидимый блок (Буквально)
  • Свет -> Светоносный эфир (Отсылка на то, как люди пытались понять, что такое свет)
  • Палка отладки -> Мухобойка (Не знаю, оно само как-то придумалось, я даже подумать не успел)
  • Вагонетка с командным блоком -> Программируемая вагонетка (Как калькулятор)
  • Блок конструктор -> Структурный блок (Все его так называют)
  • Пустой блок -> Структурная пустота (Вроде, как со структурным блоком)
Другое
  • Бедрок -> Админиум (Где-то я слышал такое название...)
  • Сухой бетон -> Цемент (Раньше был такой вариант, и он вполне неплох)
  • Блок мёртвого ... коралла -> Мёртвый блок ... коралла (Теперь у нас есть мёртвые блоки. А живые будут?)
  • Лаймовый цвет -> Салатовый цвет (Точно не вспомню, был ли такой перевод раньше, но я почему-то вспомнил это слово)
  • Пашня -> Грядка (А почему бы и нет)
  • Узорчатая ваза -> Кувшин (Билли джин...)
  • Динамит -> Тротил (Я сброшу на вас 250 тысяч тонн тротила, если вам не понравится этот перевод)
  • Алмазная (отделка) -> Бриллиантовая (отделка) (может всё что касается алмазной снаряги назвать бриллиантовым?)
  • Светокаменная пыль -> Светящаяся пыль (Просто потому что)
  • Саман -> Грязевой кирпич
  • Керамика -> Терракота
  • Рудный материал -> Материальное сырьё (Вроде сырьё, не знаю, там в оригинале слово "Raw")
  • Навершие булавы -> Тяжёлое ядро
Глиняные черепки
  • Глиняный черепок «Обтёсывание» -> Глиняный черепок «Скрежет» (Меня не устроил вариант «Обтёсывание»)
  • Глиняный черепок «Вихрь» -> Глиняный черепок «Смерч» (Не Костик)
Узоры флагов
  • Узор флага «Вихрь» -> Узор флага «Смерч» (Всё ещё не Костик)
  • Узор флага «Крипер» -> Узор флага «Стрёмник»
Чародейство -> Зачаровывание

Пока не уверен, но пока так

  • Чародейский стол -> Стол зачарований
  • Чародейская книга -> Зачарованная книга
Зельеварение и эффекты
Блоки и предметы
  • Зельеварка -> Алхимическая стойка (Раньше как-то так и было, не мог не вспомнить)
Эффекты
  • Тошнота -> Головокружение (Другого описания этому эффекту не нашёл, правда... теперь можно убрать этот визуальный эффект в настройках, но так не прикольно)
  • Слизистость -> Сопливость (В какой-то момент это оказалось в снапшотах. Моя проделка)
Достижения
  • Minecraft: пробное издание -> Магазин ключей (В оригинале прикол с Trial Edition и Trials в данже да и сам данж называется Trial Chambers. А у меня прикол с ключами, которые в этом данже есть)
  • До чего дошёл прогресс -> Шайтан-машина (Официальный перевод очень хорош, но мой мне нравится больше в рамках этого перевода)
  • Незер -> Ад (В связи с переименованием измерения)
  • Легенда о нюхозавре -> Гость из прошлого (Слово нюхозавр уже занято, поэтому пусть будет другая отсылка)
  • Только раз в году! -> Я несу тортик (Тот самый мем, если вы его знаете)

Возможно, что-то упустил.

Перевод ещё не закончен. Буду его дополнять по мере поступления идей.

External resources


Project members

SilentPaltos

Member


Technical information

License
MIT
Project ID